Hello all
I've started editing a new list of "fixed expressions" - aka cliches - without knowing which
it can be pretty painful getting through written
Chinese. Examples:
受益匪浅 - receive-benefit-bandit-shallow
which seems to mean "benefit(ed) greatly"
畅所欲言 - speak freely
无所不能 - all-powerful?
突飞猛进 - advance in leaps and bounds.
The overlap with JWW1066's recent list of proverbs seems small. However, many are already in Skritter's database. Whence came they there? Is there an existing list?