Looks like the Great Firewall or something like it is preventing you from completely loading www.skritter.com because it is hosted on Google App Engine, which is periodically blocked. Try instead our mirror:

legacy.skritter.cn

This might also be caused by an internet filter, such as SafeEyes. If you have such a filter installed, try adding appspot.com to the list of allowed domains.

Language other than English and character radical definitions

glacchia   September 21st, 2010 11:55p.m.

Hi!

I noticed a problem in the character radical definitions when using a language other than English, in my case Italian.

Let me give an example:



In the English radical definitions we read:

士 shì: *Soldier* - scholar; warrior
冖 mì: cover
业 yè: *Profession* - industry; job; studies; already

No problem, all three the definitions are correct.

But take a look at the Italian definitions:

士 shì: *Soldier* - scholar; warrior
冖 mì: erudito; guerriero
业 yè: *Profession* - industry; job; studies; already

The second line
冖 mì: erudito; guerriero
is just the Italian translation of "scholar; warrior" (the translation of cover should be "coperchio").

I have noticed this problem many times: my personal interpretation of the bug is that when a second language definition of the term in the first field is available than this definition "shifts" in the second field covering the correct second field definition.

Someone else noticed it?

Gilberto

nick   September 22nd, 2010 8:15a.m.

This is one of my top three bugs right now. I have been working on it forever and still haven't figured it out yet. But I'm not doing much else until I fix these, so I will get it before too long!

Thanks for your patience.

nicogo   September 22nd, 2010 4:05p.m.

Hi Glacchia,

I have seen that too, in French. Also some odd "%%" characters that mix into the definitions.
One question, Nick : where do these translations come from ? from the users contributions, or from an automatic translation-from-english system ?
Good luck

nick   September 23rd, 2010 10:41a.m.

Still working on this. For French, it's mostly user-submitted. There were a few hundred from CFDict, too.

glacchia   September 25th, 2010 1:30a.m.

After studying for some time with the language pair ZH-IT I switched again to ZH-EN because I found some definitions unsatisfactory.

Still, some of the reviewed words have the Italian definition.

Gilberto

nick   September 25th, 2010 9:18a.m.

The custom definitions that you submitted are submitted as corrections for that language, but they are still your custom definition, so they transfer over when you switch languages. We don't have it set up so that you have a different set of custom definitions for each language pair.

nick   October 5th, 2010 2:45p.m.

I think I fixed this decomposition ordering bug at long last. Are you still seeing any issues?

Shisoik   October 6th, 2010 12:36a.m.

Nope, now the order seems to be correct.
What happens to my correction when I choose to share it?

nick   October 6th, 2010 8:55a.m.

Great!

It goes into a queue of corrections to become the official definition for that word. Since we don't have anyone who can read Russian to review corrections, we'll probably just do a run through soon and take your word for it, perhaps working on the formatting a little bit. If there was no previous Russian definition, it is immediately accepted.

nicogo   November 18th, 2010 4:36p.m.

Hi Nick,

I find studying with English definitions for a non native speaker not confortable at all, and I would like to transfer a sort of batch of all the definitions I have in French. Is there a way to do so in an automatic manner ? If I give you an excel file ? Thanks

nick   November 18th, 2010 10:18p.m.

Sure, send me an Excel file, and I'll process it (although perhaps not right away). Email it to me at nick at thissite dot com.

This forum is now read only. Please go to Skritter Discourse Forum instead to start a new conversation!