In the post Where to Learn Chinese in China, there was some discussion of simplified and traditional characters. It's a topic that interests me, and since it hasn't been covered specifically on Skritter's blog, I figured I'd start a new thread. I don't want to argue for one form over the other, but rather to explore their usage.
Typically, the big divisions are: Simplified in Mainland China; Traditional in Taiwan and Hong Kong. Additionally, overseas communities have tended to use traditional characters, and, if I understand correctly, Singapore uses simplified in print and schools, but traditional remain for signage.
I've lived in the mainland, Taiwan and Hong Kong. While I rarely ran into simplified characters in Taiwan or Hong Kong, I took note of seeing traditional characters quite regularly in the mainland. Here are places I can think of seeing them: museums, KTV and movie subtitles, signs (especially restaurants and tea houses), advertisements, calligraphy. For the last category many Chinese told me calligraphy had to be in Traditional characters, but it has been pointed out that many of the simplified forms actually came from the calligraphic forms considered most artistic (草书 cǎoshū).
Has anyone else noticed traditional or simplified characters occurring in somewhat unexpected places?