I know this is a perennial topic here on Skritter but since there was a recent blog post regarding translation I thought I would bring it up again.
The following excerpt from said post really intrigued me:
"Every article is going to have its own unique challenges, but first starting out it could take anywhere from 6-10 hours for Julien to translate a single article, but now it's anywhere from 3-6 hours on average."
Three to ten hours is a significant amount of time to spend working on one article: for me, that's equivalent to about one working day. It's also not that much slower than professional translators.
Philip Gabriel, a translator of Haruki Murakami, himself can only manage four pages a day, twenty pages a week, eighty pages a month; this indicates that even world-class translators aren't orders of magnitude faster than the rest of us.
This got me thinking: is it necessary to cut your teeth with articles before attempting books or other longer works of literature? Are the skill sets similar?