This word: 油彩 yóucǎi: greasepaint have been bugging me for a while. English is not my native language but is this really a correct translation?
I thought greasepaint where either a makeup foundation or the thick makeup used on theaters or as body paint. The word is coming from New practical Chinese reader book 2. The sentence looks like this:
中国画用纸,油画常常用布;中国画主要用墨和水画,油画一定要用油彩画。
That is roughly translated into:
We use paper for Chinese paintings. Oil painting often use cloth. Chinese paintings mainly use ink and water, while oil paintings must use grease paint. I know that 油 can mean both oil and grease but greasepaint does not seem right to me.