Hello all,
Well, I have more of general Chinese learning questions, and I don't who to turn to, so I thought I'd check with the Skritter community.
Like the majority here, I've been and still am learning Mandarin Chinese. I recently acquired some manga in chinese but it's a Hong-Kong version and not the Taiwan version that I was looking for. HK and Taiwan are both on the traditional system, so that's good. However, I remember one of my professor once showed us a short comic strip from HK, with characters that were specific to HK. I haven't ran into such characters yet in my manga, but I keep wondering...
What are the differences between written HK Chinese vs Taiwan vs Mainland? Are there grammatical discrepancies? or is it just different vocabulary words being used like it's often the case between Taiwan and Mainland?
I guess it feels odd being able to understand the characters, yet knowing the sounds in my head are wrong since I don't know cantonese, haha.
Skritter team, will you add Cantonese pronunciation? ;) j/k